Omero Oltre Omero
Team
Edizioni
Contatti
Login
Register
Dettagli volume/edizione
Data
Titolo
Homeri poetae clarissimi Odyssea, Andrea diuo Iustinopolitano interprete, ad verbum translata. Eiusdem Batrachomyomachia, id est, Ranarum et murium pugna, Aldo Manutio Romano interprete. Eiusdem Hymni deorum XXXII Georgio Dartona Cretense interprete.
Editore/Luogo di Stampa
Giacomo Pocatela, Venezia Venetiis : apud Iacob a Burgofranco, 1537 mense Martio
Curatore/Traduttore
Traduttori: Andrea Divo (Odissea), Aldo Manuzio (Batracomiomachia), Georgius Dartona Cretese (Inni omerici)
Contenuto
Il volume si apre con una breve avvertenza ad lectorem, seguita subito dall’argumentum in latino del primo canto e dalla traduzione latina dello stesso; l’Odissea è seguita dalla traduzione latina della Batracomiomachia e degli Inni omerici; seguono una pagina con colophon contenente data e luogo di stampa, una pagina con emblema e motto dell’editore, nonché un Index rerum simul et verborum Odysseae Homeri.
Luogo di Conservazione della Copia e altri Link Utili
Questo volume è conservato presso varie biblioteche italiane e una copia digitalizzata è resa disponibile dalla Biblioteca Nazionale Centrale di Roma: https://books.google.it/books?vid=IBNR:CR028798055&redir_esc=y Per una lista delle biblioteche italiane che conservano si vedano i seguenti rispettivamente i cataloghi SBN e Edit16: http://id.sbn.it/bid/TO0E005387 http://edit16.iccu.sbn.it/scripts/iccu_ext.dll?fn=10&i=22956
Osservazioni
Si tratta del secondo volume dell'edizione dell'opera omnia di Omero, curata da Giacomo Pocatela e pubblicata a Venezia nel 1537. Da notare i capilettera ornati con figure zoomorfe all’inizio di ogni canto dell’Odissea e di ogni altra sezione dell’opera (Batracomiomachia, incipit di ciascun inno), titoletti laterali volti a riassumere i relativi passi omerici; nella Batracomiomachia i titoletti laterali servono a spigare il significato del nome dei personaggi.
Indietro