Omero Oltre Omero
Team
Edizioni
Contatti
Login
Register
Dettagli volume/edizione
Data
Titolo
L’ILIADE D'HOMERE, PRINCE DES POETES, TRADUICT DE GREC en vers François par M. Hugues Salel, Abbé de S. Cheron, Et l'un des grands Maistres d'hostel du Roy. L'AUGMENTATION OUTRE LES precedentes impressions, L'umbre dudict Salel, par Olivier de Magny. Avec le premier et second, de l'Odyssée d'Homere, par Iacques Peletier du Mans.
Editore/Luogo di Stampa
Claude Gautier, Paris
Curatore/Traduttore
Hugues Salel, Jacques Peletier
Contenuto
La traduzione francese dell'Iliade è preceduta da una serie di sonetti e da "epigrafi" in latino in memoria di Salel: sono le stesse dell'edizione del 1554 (la quale conteneva i libri XI e XII dell'Iliade insieme a parte del XIII), anche se presentate in ordine parzialmente diverso.
Luogo di Conservazione della Copia e altri Link Utili
La Bayerische StaatsBibliothek ne mette a disposizione una copia, che sembra però essere stata digitalizzata solo parzialmente: l’ultima pagina visibile termina infatti con la traduzione del XII libro dell’Iliade (Et que les Grecs ne pourroient plus tenir). L’opera sembra tuttavia proseguire nella pagina successiva; per maggiori dettagli, si veda il link seguente: https://books.google.it/books?id=Tow6AAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=it&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false
Osservazioni
Indietro